分类:论文资源库 作者:admin 评论:0 点击: 516 次
翻译的概念可以从两个方面来定义。广义的翻译指的是语言和语言,语言的变化和语言的变体,如语言和非语言代码转换传达的基本信息。延伸这个概念是相当宽泛,包括他的语言变异,语言和通信转换其他符号等的转换规则的内容,只强调“基本信息”之间的不同语言之间的翻译,翻译,不强调“完全忠于“有些翻译理论家提出了理解和翻译理论,所以语言和思维也包括在一般的翻译。 狭义的翻译是一种语言活动,这是一种语言来表达的忠实表达另一种语言的内容。这个定义强调“翻译是一种语言活动”。翻译的性质决定了狭义的,这表明它是在语言沟通,这强调“一种语言到另一种语言”,它排除了统一的翻译语言之间的不同变体之间,其中强调“忠实地人的交际方式“,避免了翻译和解释或重写的混乱。
翻译不是简单地寻求其他相近意思的单词,但找不到合适的说法东西用另一种语言方面的问题。不同的语言,可以用不同的语言形式。翻译也是社会和心理活动。每个人都应该熟悉自己的文化和了解源语文化的试图建立与需要它的信息在什么,而是一个陌生的方式来传达对外国文化的任何桥前。当然习惯用语,其原产地和使用有着内在的和唯一约束有关的文化是文化表达的特质的方式,是“文化震荡”文化的话,谚语。因此,我们被要求做的 - 一个跨文化翻译的成功与否将取决于我们的,我们正在与文化的理解。
在字典中它的定义是一个人或社会上产生于什么被认为是优秀的艺术,信件,举止,治学等或特定形式的文明阶段,关注品质,作为一个某些国家或时期。或发展,或教育或培训提升心灵。或行为,信仰或特定社会,种族或年龄组的特点。 文化是一个很宽泛的概念,给它一个严格和精确的定义是一件非常困难的事情。许多哲学家,社会学家,人类学家,历史学家和语言学家一直试图从各自学科的角度界定文化的概念。
然而,到目前为止,仍然没有一个公认的和令人满意的定义。据统计,关于“文化”,至少,它有超过两百种不同的定义。从广义上说,文化是一种社会现象,是创造的产品很长一段时间。但是,这也是一种历史现象,是社会历史遗存。更确切地说,文化是指一个国家或民族的历史,地理,风土人情,传统,生活方式,文学艺术,行为规范,思维方式,价值观念等。
声明: 本文由( admin )原创编译,转载请保留链接: http://www.hxlww.net/20097/hxlwfb
近期评论