分类:论文资源库 作者:admin 评论:0 点击: 1,008 次
从以往的研究成果中我们知道,外语教学应该是让学生有意识地学得语言,还是在交际中通过内化语言结构无意识地习得语言,这是诸多外语教学法研究的焦点,同时也是显性教学策略和隐性教学策略争论的焦点所在。显性策略指的是“有意识的”教学方式。语法翻译法采用的就是这种教学策略,即通过分析、推理、问题解决、规则学习等过程对语言进行系统学习。而隐性教学策略是建立在行为主义心理学教育基础之上,他们把学习看作是一种“习惯养成”的过程。强调大量接触目的语语言材料,通过“刺激—反应—强化”。
程序,培养学生的语言能力,如听说法、视听法就倡导句型模仿、操练和记忆对话,而协作法、任务法、社会学习法等倡导体验型教学策略,要求让学生在与他人合作的集体活动中,将注意力集中到话题、活动和任务上,自然而然地吸收语言。
显性策略与隐性策略截然不同,二者采用的技巧也不同,但在实际的语言学习中,教师应该根据实际情况合理地将二者结合起来。综上所述,无论是将外语教学策略视为教学程序,还是将其看做教学行为、教学方法,较为一致的看法就是无论哪种教学策略都能够提高教学效果,都有助于培养学生的策略能力和语言能力。综合上述观点,本论文认为,外语教学策略就是指外语教师为达到一定的教学目标,依据具体的教学情境,为使学生达到最佳学习效果而采用的一系列教学方法和行为。
以上是对外语教学策略的研究概述,而俄语也属于外语,但本论文在文献阅读及整理的过程中,发现关于俄语教学策略的研究较少。所以,本论文对俄语教学策略的研究和概念界定都限定在外语教学领域,本论文认为,俄语教学策略就是指俄语教师为达到一定的教学目标,依据具体的教学情境,为使学生达到最佳学习效果而采用的一系列教学方法和行为。
声明: 本文由( admin )原创编译,转载请保留链接: http://www.hxlww.net/16761/hxlwfb
近期评论